GrabDriverTH

View Original

บทสนทนาเบื้องต้น

การรับผู้โดยสารต่างชาติจะไม่ใช่เรื่องน่ากลัวอีกต่อไป
เพียงพาร์ทเนอร์ศึกษาตัวอย่างประโยคที่ใช้ในการติดต่อกับผู้โดยสารด้านล่าง


See this content in the original post

See this content in the original post

ทันทีที่พาร์ทเนอร์กดรับงาน เราขอแนะนำให้พาร์ทเนอร์ติดต่อผู้โดยสารโดยทันที ไม่ว่าจะผ่านทางแชท หรือการโทร ทั้งนี้ก็เพื่อหลีกเลี่ยงปัญหาที่อาจเกิดขึ้น ในกรณีที่ผู้โดยสารปักหมุดจุดรับผิด หรือจุดที่ผู้โดยสารรอ เป็นจุดที่รถเข้าไปรับไม่ได้

สวัสดีครับ/ค่ะ ฉันคือคนขับแกร็บของคุณ

  • Hi, I’m your Grab driver.
    (ไฮ-ฮัม-ยัว-แกร็บ-ไดรฟ์เวอร์)

  • 你好,我是你的 Grab 司机。
    (หนี-ห่าว-หว่อ-ชื่อ-หนี่-เตอ-แกร็บ-ซือจี)

ฉันจะไปถึง...(สถานที่)...ในอีก...(จำนวน)...นาที

  • I will arrive at ...(สถานที่)... in ...(จำนวน)... minutes.
    (ไอ-วิว-อะไรฟ์-แอท-...(สถานที่)...-อิน-...(จำนวน)...-มินิทส์)

  • 我 ...(จำนวน)... 分钟就到 ...(สถานที่)... 了。
    (หว่อ-...(จำนวน)...-เฟิน-จง-จิ้ว-ต้าว-...(สถานที่)...-เลอ)

See this content in the original post

See this content in the original post

เมื่อผู้โดยสารขึ้นรถมาแล้ว พาร์ทเนอร์อาจกล่าวทักทาย และพูดคุยกับผู้โดยสาร รวมถึงถามเพื่อยืนยันจุดหมายปลายทาง และหากผู้โดยสารต้องการขึ้นทางด่วน

สวัสดีครับ/ค่ะ ฉันคือคนขับแกร็บของคุณ

  • Hi, I’m your Grab driver.
    (ไฮ-ฮัม-ยัว-แกร็บ-ไดรฟ์เวอร์)

  • 你好,我是你的 Grab 司机。
    (หนี-ห่าว-หว่อ-ชื่อ-หนี่-เตอ-แกร็บ-ซือจี)

วันนี้เป็นอย่างไรบ้างครับ/คะ ?

  • How are you today?
    (ฮาว-อาร์-ยู-ทูเดย์)

  • 今天你身体好吗?
    (จิน-เทียน-นี่-เชิน-ถี-ห่าว-มา)

ฉันสบายดี ขอบคุณครับ/ค่ะ

  • I’m fine, thanks.
    (อัม-ไฟน์-แต๊งส์)

  • 我身体很好,谢谢!
    (หว่อ-เชิน-ถี-เหิน-ห่าว-เซี่ย-เซี่ย)

คุณจะเดินทางไปที่ (สถานที่) ใช่ไหม ?

  • Are you going to ...(สถานที่)... ?
    (อาร์-ยู-โกอิ้ง-ทู-...(สถานที่)...)

  • 你要去 ...(สถานที่)...,是吗?
    (หนี่-เหย้า-ชวู่-...(สถานที่)...-ชื่อ-มา)

เราจะใช้เวลาประมาณ (จำนวน) (หน่วยของเวลา) ในการเดินทางนะครับ/คะ

  • It will take about ...(จำนวน)... ...(หน่วยของเวลา)... to get there.
    (อิท-วิว-เทค-อะเบ้าท์-...(จำนวน)...-...(หน่วยของเวลา)...-ทู-เก็ท-แดร์

  • 我们 ...(จำนวน)... ...(หน่วยของเวลา)... 就到了。
    (หว่อ-เมิน-...(จำนวน)...-...(หน่วยของเวลา)...-จิ้ว-ต้าว-เลอ)

ฉันรถติดอยู่

  • I’m stuck in traffic.
    (อัม-สตั๊ก-อิน-แทรฟฟิค)

  • 现在堵车。
    (เซี่ยน-จ้าย-ตู่-เชอ)

รบกวนรออีก (จำนวน) นาทีได้ไหม ?

  • Can you wait for ...(จำนวน)... more minutes ?
    (แคน-ยู-เวท-ฟอร์-...(จำนวน)...-มอร์-มินิทส์)

  • 你能等 ...(จำนวน)... 多分钟吗?
    (หนี่-เหนิง-เติ่ง-...(จำนวน)...-ตัว-เฟิน-จง-มา

    ผู้โดยสารต้องการขึ้นทางด่วนไหมครับ/คะ?

    • Would you like to take expressway?
      (วู๊ด-ยู-ไลค์-ทู-เทค-เอ็กซ์เพรซเวย์)

    • 你要用高速公路去吗?
      (หนี่-เหย้า-หย้ง-กาว-ซู่-กง-ลู่-ชวู่-มา)

    ค่าทางด่วน (จำนวน) บาทครับ/ค่ะ

    • Toll charge is ...(จำนวน)... baht.
      (โทลล์-ชาร์จ-อิส-...(จำนวน)...-บาท)

    • 高速公路费是 ...(จำนวน)... 泰铢。
      (กาว-ซู่-กง-ลู่-เฟ้ย-ชื่อ-...(จำนวน)...-ไท่-จู)

See this content in the original post

See this content in the original post

เมื่อถึงจุดหมายปลายทางแล้ว หากผู้โดยสารเลือกจ่ายค่าโดยสารด้วยเงินสด พาร์ทเนอร์สามารถใช้ประโยคเหล่านี้เพื่อสื่อสารได้ 

เรามาถึงที่ (สถานที่) แล้วครับ/ค่ะ

  • We have arrived at...(สถานที่)...
    (วี-แฮฟ-อะไรฟ์ดึ-แอท-...(สถานที่)...)

  • 我们到...(สถานที่)...了。
    (หว่อ-เมิน-ต้าว-...(สถานที่)...-เลอ)


(ค่าโดยสาร) เท่าไหร่ครับ/คะ ?

  • How much?
    (ฮาว-มัช)

  • 多少钱?
    (ตัว-ฉ่าว-เฉียน)

(ค่าโดยสาร) (ราคา) บาทครับ/ค่ะ

  • ...(จำนวน)...baht, please.
    (...(จำนวน)...-บาท-พลีซ)

  • ...(จำนวน)...泰铢。
    (...(จำนวน)...-ไท่-จู)

หมวด จุดหมายปลายทาง (Destinations)

คุณต้องการจะไปที่ไหน

  • Where are you going ?
    (แวร์-อาร์-ยู-โกอิ้ง)

  • 你要去哪儿?
    (หนี่-เหย้า-ชวู่-หน่าร์)

จุดหมายปลายทางของคุณคือที่ไหน ?

  • What's your destination?

    (แวร์-อิส-ยัวร์-เดสติเนชัน)

  • 你的终点是哪儿?

    (หนี่-เตอ-จง-เตี่ยน-จ้าย-หน่าร์)

คุณรีบหรือไม่

  • Are you in a hurry?
    (อาร์-ยู-อิน-อะ-เฮอร์รี่)

  • 你着急吗?
    (หนี่-จ๋าว-จี๋-มา)

    *คำอธิบาย : สำหรับคำว่า Hurry แปลว่า เร่งรีบ ดังนั้นหากพาร์ทเนอร์ต้องการสอบถามว่าผู้โดยสารมีความรีบร้อนหรือไม่ สามารถพูดได้ตามประโยคข้างบนดังกล่าว

สถานที่นั้นอยู่ใกล้มาก

  • It is very close.

    (อิท-อิส-เวรี่-โคลส)

  • 这是很附近。

    (เจ้อ-ชื่อ-เหิ่น-ฟู่-จิ้น)

    *คำอธิบาย : หากพาร์ทเนอร์จำได้จากบทที่แล้ว คำว่า close แปลว่า ใกล้ นั่นเองค่ะ

สถานที่นั้นค่อนข้างไกล

  • It is pretty far away.

    (อิท-อิส-พริทที่-ฟาร์-อะเวย์)

  • 这是很远。

    (จ้อ-ชื่อ-เหิน-หย่วน)

จะใช้เวลาประมาณ [จำนวน] [นาที/ชั่วโมง] ในการไปถึง

  • It will take about [จำนวน] minutes/hours to get there.

    (อิท-วิล-เทค-อะเบาท์-[จำนวน]-[นาที/ชั่วโมง]-ทู-โก-แดร์)

  • [จำนวน] [分钟/小] 时就到了。
    ([จำนวน]-[เฟิน-จง/เสี่ยว]-ฉือ-จิ้ว-ต้าว-เลอ)


    *คำอธิบาย : สำหรับคำว่า about ในภาษาอังกฤษ แปลว่า ประมาณ ส่วนการใช้ คำกริยา take ในภาษาอังกฤษ สามารถใช้ได้กับทั้ง เวลา ซึ่งจะแปลว่า จะใช้เวลา หรือ แปลอีกความหมายหนึ่งคือการ หยิบ/จับ สิ่งของ ค่ะ

หากใช้ทางด่วนจะไปถึงเร็วขึ้น

  • It is faster to take the expressway.

    (อิท-อิส-ฟาสเต้อ-ทู-เทค-เดอะ-เอ็กเพรสเวย์)

  • 高速公路比这个线路很快。

    (กาว-ซู่-กง-ลู่-ปี่-เจ้อ-เกอ-เซี่ยน-ลู่-เหิ่น-ไขว้)

    *คำอธิบาย : คำว่า fast ในภาษาอังกฤษแปลว่า เร็ว การเติม -er เข้าไปข้างหลัง เป็นการเปรียบเทียบคำคุณศัพท์ขั้นมากกว่า ให้แปลว่า เร็วขึ้น ส่วนคำว่า expressway แปลว่า ทางด่วน หรือพาร์ทเนอร์จะใช้คำว่า tollway ก็ได้เช่นกันค่ะ

See this content in the original post

See this content in the original post

การถามสีเสื้อเป็นอีกวิธีหนึ่งที่พาร์ทเนอร์จะสามารถมองหาลูกค้าได้ง่ายขึ้น หากลูกค้าอยู่ในที่ที่มีคนพลุกพล่าน ดังนั้นมาลองฝึกถามสีเสื้อเป็นภาษาอังกฤษกันดีกว่าค่ะ

นอกจากจะถามสีเสื้อแล้ว พี่ ๆ ยังสามารถถามสีของสิ่งต่าง ๆ ได้ โดยใช้ประโยคในแบบเดียวกัน

…(สิ่งของ)...ของคุณสีอะไร

  • What color is your …(สิ่งของ)….?
    (วอท-คัลเลอร์-อิส-ยัวร์-...(สิ่งของ)...)
     

  • 你 。。。是什么颜色?
    (หนี่-…(สิ่งของ)….-ชื่อ-เฉินเมอ-เหยียนเซ่อ)

ตัวอย่างประโยค

See this content in the original post

See this content in the original post

See this content in the original post